Bahamut Lagoon de SNES ha sido traducido al castellano
Ya podemos disfrutar de un parche de traducción al castellano de este gran RPG de Square de 1996 para la Super Nintendo.
Hace cerca de un año se tradujo al inglés esta joyita, un RPG exclusivo de japón, por parte del gran near, lo que hizo accesible este título al gran público. Ahora, gracias a traducciones mérida, también llamado crackowia, podemos disfruratlo (finalmente) en perfecto castellano.
Podéis ir a la página oficial del proyecto en Tradusquare para más información del proyecto.
Este parche se basa en la mencionada traducción de near, que era más fiel al texto original japonés que la primera traducción del 2002 del grupo dejap, y dejaba meter más carácteres por lo que ha facilitado su traducción al castellano sin compresión.
El parche está en formato IPS y se aplica en la ROM original japonesa sin cabecera que ocupe 3072 KB. Si ocupa 3073 KB hay que quitarle los 512 primeros bytes para poder aplicar correctamente el parche.
Para poder jugar a la ROM podéis usar emuladores o la consola original con un flashcard SD2SNES, ya que la ROM se expande la memoria a 8MB y el cartucho flashcard lo ha de soportar.
Si, como nosotros, no habíais podido disfrutar de esta pequeña joya de finales de vida de la consola, ahora ya no tenéis excusas para disfrutarlo en nuestro idioma!
Ir a la página oficial traducción Bahamut Lagoon
Si tenéis problemas para bajar el parche de la web oficial, os dejamos un enlace de descarga alternativo parche bahamut lagoon snes.